首页

第一部分-3

关灯 护眼    字体:

上一页 章节列表 下一页

认为你不应当留下来,似乎是当真的,既然这样,我倒希望这是出于一个善良的动机:担心他会被诱惑做出使你、也使他自己丢脸出丑的事情来。”“我也想到那一点,杰维斯太太,”我说,“对他我理应怀着尊敬的心情,这才符合我的本分;如果他确实怀着一片善心好意替我着想,那他本该让我到戴弗斯夫人那里去,而不应阻挠我的选择;也不会说我应当回到我原先低徽的境况中那种话,因为我是他母亲出于仁慈厚道才从那种境况中出来的。他觉得我没有顺从他的意图,于是就想来吓唬我和惩罚我;这一点已很清楚地向我表明,除非我同意付出他所提出的那贵而又贵的代价,否则,我究竟还能期望从他未来的仁心善意中得到什么呢。”
  她默默无言,我又说,“好了,没有什么更多的话要说了。我必须走,这是肯定的;我主要的忧虑是到时怎样跟您以及这里的每一个人告别;因为跟我一道工作的仆人们都喜爱我;我相信,将来每逢我想起您和他们的时候,我就会唉声叹息和籁簌落泪。”
  说着我就哀声哭了起来,这是情不自禁地哭;因为想起在这个宅第里曾同许多喜爱我的仆人们一起共事,这是很愉快的经历。
  还有,我早应当告诉你们,我们的男管家朗曼先生十分和善亲切,彬彬有礼。说真的,他在所有的场合,礼貌都十分周到!有一次他对杰维斯太太说,看到了我,他巴不得他现在还是个年轻人,好让我成为他的妻子,结婚时他会把他所有的财产都授与我。要知道,大家都认为他有很多钱。
  我并不因此而洋洋自得,而只是感谢上帝,感谢你们,亲爱的父母亲,感谢你们给了我良好的教导,使我能好好地为人处事,因而大家对我都有好评。这里的厨娘虽然有时脾气不好,有点爱骂人,但有一次她也对我说,“啊,我们的帕梅拉出落得就像一位贵妇人一样漂亮啦。你们看,有一个漂亮的脸蛋该有多好!我不知道,这女孩子最终会落得个什么样的结局。”
  她当时在忙碌地工作,我就悄悄地走开了,平时我很少到厨房去。我曾听主管酒饭的侍役长说,“唷,简,谁都没有听您说过称赞别人的好话,帕梅拉姑娘对你做了什么好事啦?我相信她没有冒犯过任何人。”“傻瓜蛋,”那位可笑的姑娘说,“我除了说她漂亮外,还说了她什么啦?”
  我听说他俩后来吵了起来;对此我感到很遗憾,但无意再为它操心费神了。请原谅我这些没有意义的闲扯瞎聊。
                          你们孝顺的女儿
  杰维斯太太非常希望我能留下来把那件背心的花绣完。她相信,绣好之后,主人将会送我一件正正当当的礼物(我可以这样称呼它)。真是善良的女人!杰维斯太太不愿意我离开她。她说,在我绣完背心之前,她将成为我小心戒备的监护人;不过她希望不会发生什么事情让她去操心。我应当说,我做过的针线活从来没有一件像这件这样漂亮的。我起早贪黑,想法把它赶完,因为我渴望尽快回到你们的身边。
                第二十封信
  亲爱的父亲和母亲,我没有把我上两封信像我希望的那样早早寄出,因为约翰被派到戴弗斯夫人家里去了(这一次没有像往常那样,派艾萨克到她那里去。主人是不是不信任约翰,我不好说)。艾萨克虽然对我也彬彬有礼,但我跟他不能那样无拘无束,也不能那样充分信任他。因此我不得不等到约翰回来再说。
  不久我可能不再有机会给你们寄信了,然而我知道你们保存着我已寄去的信,在做完工作之后就一遍又一遍地念这些信(约翰是这样告诉我的。由于你们的慈心善意,来自你们可怜女儿的一切东西,你们都是喜爱的);当我回到你们身边以后,也许我自己也要念到这些信,它们会使我回想起我所经历过的事情,想到伟大的上帝始终是怎样仁慈地对待我,这些都将带给我愉快的感受(我希望上帝的仁慈将会进一步增强我坚定的决心,使我今后不会因为自己的不良行为而有理由自责)。正由于这些考虑,当我有时间时,我会把已发生的事情写下来,等有机会时再把这些文字拙劣的信件寄给你们。倘若我不是每次都在信末正式署名(按理是应当这样做的),我想你们总会相信这绝不是由于我对你们忤道不孝。上封信,我写到杰维斯太太希望我去请求留下来,我们就这个问题曾进行了一次谈话,现在我就从上封信中断的地方写起。
  我没有让杰维斯太太知道,就已把一项计划(我可以这样称呼它)付诸实施了。我在几天前独自思考:——我就将回家,回到我可怜的爸爸妈妈身边了,但我在这里身上穿的衣服没有一件是适合我今后境况的;因为你们可怜的女儿现在穿戴着丝质的女睡衣、绸缎的衬裙、麻纱白葛布的头巾、镶有花边的荷兰亚麻布鞋子(这些都是老夫人的服装),这看起来像什么呀!过不了多久这些都是该脱掉的过时衣服了,我怎么还会考虑穿它们呢!要是穿上这些衣服,人们就会议论说(因为穷人是跟富人一样妒忌的),“你看,安德鲁斯老婆子的女儿从富裕人家那里回来了!她穿得多么花里花梢呀!她的衣着打扮跟她可怜父母亲的境况是多么不般配呀!”我想,哪怕就是去买些简朴的现成衣服,不加任何修改,就像买来时那样一件件穿起来,那看上去又会怎样呢!也许,可以买一件旧的丝质长外衣,一条亚麻和羊毛交织的衬裙,以及其他诸如此类的衣服吧。我想,我最好是立刻就把适合于我今后环境的衣服穿上身;虽然它们跟我最近一些日子经常穿的衣服相比,看上去显得有些寒酸,但当我跟你们在一起时,我就可以把它们当作美好的节假日衣服来穿了;我自信能勤劳刻苦,这样也许可以使我勉强把这个局面支撑下去。
  于是,正如我刚才所说,我没有让任何人知道,从农民尼科尔斯的妻子和女儿那里买了一块质地优良、颜色素净的毛织品;那是她们自己纺织的,可以够我做一件长外衣和两条衬裙;我还把我手头一块漂亮的印花布做成衣服上的饰带和贴边。
  我有一条很好的裙子,是用羽纱衬里的,我觉得穿起来蛮不错;我又买了两条法兰绒衬裙,它们不如我的柔毛法兰绒裙子和细亚麻布裙子那么好,但如果我像以前有时那样,被哪位邻居请去帮助挤牛奶,那么我穿上它们身子就会感到暖和了。我决定要为邻居们尽量做些好事,希望你们周围的人都会喜爱我,就像这里大家都喜爱我一样。
  我买到一些很好的苏格兰布,当早晚没人看到我时,我把它们做成了两件汗衫;我还留下好多布料,可以给你们——亲爱的父亲和母亲——做两件衬衫和汗衫。我回到家里时会把它们做好,并请求你们收下它们。
  后来我又从小贩那里买到两顶贴紧头上的漂亮小帽,一顶小草帽,两副针织的露指长手套(手套上有一块往上翻折的白布),两双普通的蓝色绒线长筒袜。(袜子的眼部有白色的织绣花纹,请相信,它们穿起来是相当漂亮的!)我还买了两码黑色的丝带,可以用来做汗衫的袖子,还可以用来做一个项圈;我把它们全都带回到宅第里来以后,两天来每两个小时都要去看一次;因为你们应该知道,我虽和杰维斯太太住在一起,但我仍保留着我自己的小房间用来存放衣服;除了我本人外,没有人到那里去。你们会说,我积攒了这么多钱,是个不坏的家庭主妇,但要知道,亲爱的老夫人以前是经常给我一些钱的。
  我相信自己这样做是格外必要的,因为我是由于我的好主人认为我没有尽责而被解雇的;他送东西给我时,除了我要给他做我分内的事外,还指望我给他提供其他的服务;我不想满足他的这种要求,因此我想在离开时,把他的礼物全部留下

上一页 章节列表 下一页