首页

第五部分-5

关灯 护眼    字体:

上一页 章节列表 下一页

让您丈夫感到了体面,也给宗教带来了光荣。人人都这样说,”他又说,“因为您虔诚的精神熏陶了整个教堂。”
  副主教走过时,向我问候;最后B先生终于摆脱了托马斯爵士;托马斯爵士由于把他阻留了很久,因此很不自然地向我道歉。
  马丁先生对B先生说,如果他每个星期都跟他的新娘上教堂来,那他就决不会缺席不到。我告诉B先生,当他被托马斯爵士阻留时,我很感谢马丁先生对我的鼓励。
  B先生以十分谦和有礼的态度回答了马丁先生的恭维,于是马丁先生就向他自己的四轮轻便马车走去。当马车把我们拉走时,人们善意地为我们祝福,称我们是一对可爱的夫妇。

  亲爱的主人纡尊降贵地与我结婚,受到了人们普遍的称赞,这使我受到了鼓励;除此之外,我没有什么引以自豪的东西,因此我希望,我把这些情况重复叙述给你们听,你们将会原谅我。我知道你们会原谅的。
  下午我们又到教堂去;在我的请求下,去得稍稍早一些;但教堂里已经坐得满满的,不久甚至还有些拥挤。新奇的事物是这样吸引人们的注意啊。马丁先生跟随我们进来,并走到我们座位旁边,说,“亲爱的朋友,如果您同意,我想今天下午跟你们坐在一起。”B先生让他坐进来;我对这感到遗憾;但我决定把注意力集中到我在教堂中的责任,而不应当在这时感到不好意思或有其他任何考虑。当礼拜式开始时,我退到条凳式座位较远的一边去,离开了坐在我前面的那两位先生。
  副主教出于对我们的敬意,又讲起道来;过去他是不经常这样做的;他作了一次极好的讲道,内容是基督教徒的相对责任。马丁先生在讲道中间曾两三次跟我谈话,但发现我的注意力完全被讲道者吸引住了,所以他每次都很快重新坐好;但我根据B先生以前对我的教导,把他当作B先生的一位朋友,注意对他表现出愉快和谦和的态度。主人邀请他吃晚饭;他说,“我很喜欢您的夫人;如果您鼓励我,我将经常跟您在一起。”“来的次数愈多,就愈有礼貌、”B先生答道,“我的榜样也许会使另一个淫乱放荡的无赖改邪归正,这有谁知道呢?”“有谁知道呢?”马丁先生说,“我知道;因为我改邪归正的程度已不止一半了。”
  在马车门口,阿瑟夫人、布鲁克斯夫人、钱伯斯夫人由她们各自的丈夫领到我跟前来;不久,活跃的托尔斯小姐(我有一次告诉你们,她以前曾跟我开过玩笑)也参加到她们中间。阿瑟夫人说,这些夫人们(她们都是我的好邻居)将集合起来,对我进行一次拜访。“夫人,”我说,“这将是我极大的荣幸,我将永远感激不尽。”
  “我得了一点感冒,”托尔斯小姐说,“所以上午待在家里,没有出来;但是我听到大家都在纷纷议论您,因此我决定下午不再待在家里了;我跟大家一道来祝贺您快乐。”她转向主人,说,“我一直认为您是个狡猾的贼,您从哪里把这位女士给偷来的?您把她突然领到我们中间,让我们全都相形见绌、黯然无光了,这是多么冷酷啊!”“在这种时候,”B先生说,“这样宽宏大度表达自己意见的女士,正好表现出一种伟大的胸怀,它是不可能相形见绌、黯然无光的。”
  “我承认,”她温和地说,“过去指责您的人们,我是其中之一;但是我看到您的新娘是多么能为她的地位增光,因而我现在很喜欢您,这是我这一生中从来不曾有过的。”然后她走到我身旁,“亲爱的邻居,”她说,“我有一次曾说了一些轻率无礼的话,请原谅我。我说我现在是用B先生的眼光来看您,这是不是可以赎补我的罪过呢?”
  “我将怎样回答我的感谢才好呵?”我说,“夫人,我们这里有这么多高尚的夫人,她们为这附近一带地方增光添彩,有了她们的榜样与教导,我的幸福就不再缺乏什么了。那位豁达大度的人提高了我的地位,给我带来了荣誉,请您对我特别给予支持,使我可以承受得起这种荣誉。”
  “如果我现在是在另一个地方,”她说,“那么听到您的这个回答,我是会吻您的。幸福而又幸福的B先生,”她转向主人说,“您给您的判断力带来了多大的声誉!请相信,如果我本人来看您的话,”她又说,“那我不久就会来的。”“如果您那样做,”布鲁克斯夫人说,“那就是您本人的过错了,托尔斯小姐。”
  她们都前去乘自己的马车。我把手递给亲爱的主人。“请接受它,亲爱的先生,”我低声说,“我的心跟它在一起。您让我感到多么幸福!”副主教经过我的身旁时,凑着B先生的耳朵低声说,他祝他幸福。“人人都在这样说,”他说。B先生说,如果他前来拜访,他将感到十分荣幸。“我的妻子和女儿们都在贝德福德我弟弟家里,”他说,“当他们回来时,我们将一起来拜访您的新娘”,同时又向我鞠了个躬。我行了个屈膝礼,说,那将为我增光;然后我感谢他精彩的讲道,他则感谢我全神贯注的听讲,他说我的精神是堪称楷模的。
  亲爱的主人然后搀扶着我,进了马车;谢谢上帝,我们两人都很幸福快乐地被拉回到家里。
  晚上,马丁先生跟另一位先生来了,这人是他的一位朋友,名叫多默先生。我们很感高兴地听他说,人人都在称赞我,也都在称赞善良的B先生所作出的选择。
  今天早上,穷人们来了,总共二十五位;我让他们高高兴兴地走了。
                 星期二
  仁厚大方的主人今天早上告诉我一件他对我极为关心的事例,它说明他对我无徽不至的体贴爱护,然而从性质上来说却是令人伤感的。他这种关心是我决不可能愿意得到或希望得到的,甚至我连想都不可能想到它。
  早饭后,他跟我一道到花园中去散步。由于下了小小的一阵雨,他就领我到这花园的凉亭中去躲避(以前他曾在这个地方使我忧心忡忡);他在我身旁坐下,说,“亲爱的,我有件想要做的事情,过去一直压在心头,现在我已把它全都做完,因此感到安心了;我在书房里忙碌了好多时间;我在家中待的时间很多,但却没有都跟你在一起,难道你不曾感到奇怪吗?”“先生,”我答道,“我从没有这样无礼过;而且我知道,您审查您本人的事务要占去许多时间,因此我应当注意别去打扰您。”
  “你很体贴,亲爱的;但我将把我最近所做的工作告诉您。我考虑到,现在我的家族几乎已要绝嗣;假如我没有子女就去世了,那么我母方财产的主要部分就将归属另一个家族所有。在发生同样意外事故的情况下,我父方的财产也将转移到别人名下。我不应当让我的帕梅拉靠这些人的怜悯来生活。由于人生变化无常,所以我就对我本人的事务作出了这样的安排,它将会使你绝对独立,我还将指定把财产遗赠给你,使你可以做许多好事,并过我遗孀所应当过的生活;在这同时,我还使任何人都无权欺负你的父母亲,干涉我打算为他们余年所作的各项安排;就在今天早上,除了为你指定受托人外,我已把其他所有的事情全办完了;如果你有什么特别信任的人,我想由你来指定你的受托人。”

上一页 章节列表 下一页